Translation Check by Chrouya Script: Dog Days' 11 [timed - xMyth][TS - mdai][QC - Glis] Workraw: Dog Days' - 11 480 AAC 38 There were so many exciting things, like fanservice shots and the appearance of the Masked Hero.{cou sama accent as usual tlc~} Not to forget a barrage of fanservice shots and the appearance of the Masked Hero. {This seems to have included the oosawagi as well, so I shortened this part. It starts with the volley of fanservice shots, and so on.} 39 {this utter chaos is in positive sense, of course.} 46 {timing OK TL-wise} 56 Very well, Leonmitchelle and Nanami, Very well, Leonmitchelli and Nanami, 63 We will have various events at sea, where the contestants have already gathered.{Glis - check timing} Here at the coastal battlefield, the contestants for the beach competitions have already gathered. {timing is ok, TL is not} {or beach sports/ beach events} 66 "Mounted Battle by the Sea Water", "The Seaside Mounted Battle", {umibe = seaside, seashore} 69: http://awesmoe.wordpress.com/2012/01/11/lyrics-dog-days-vol-6-special-cd/ {these are the appearing lyrics. Needs retiming!} 二人で見上げた あの日の空の色を futari de miageta ano hi no sora no iro wo The colour of the sky we both gazed upon that day 忘れない wasurenai I will never forget it. みんなで一緒に 走ってたようね minna de issho ni hashitteta you ne Wishing that we could all 願い込めて negai komete Run together someday. サヨナラじゃなくて  sayonara janakute This is not goodbye また会えるきっと mata aeru kitto We shall definitely meet again. {was: Because we decided we shall meet again.} 願いはきっと叶うから negai wa kitto kanau kara Because I know my wish will surely come true! 熱い想い出抱きしめよう atsui omoide dakishimeyou Let's embrace our passionate memories 駆け抜けたあの日々 kakenuketa ano hibi Of those days we had run up through 手と手 繋いで交わした約束 te to te tsunaide kawashita yakusoku That promise we made hand-in-hand きっと叶ういつだって kitto kanau itsudatte It will undoubtedly come true, {was: It will surely come true no matter when} {see next line.} {also, changed "surely", because kitto is being used three times in this song!} ここで待ってる koko de matteru so I'll always be waiting here for you. {was: I will be waiting right here.} {itsudatte is part of koko de matteru} {this rhymes too!} 74 {picking up from where the song started, now for the lines on the foreground} All right, let's keep this pace up and lead all the way to the end! {literally Dash all the way through!} 89 A lot of other events were held afterwards too,{Glis - split line. Timing check} On the third day too, a lot of various events were held,{Glis - split line. Timing check} 90 and even Rico-chan, Noir-chan and I performed greatly in the big quiz. and even Rico-chan and Noir-chan performed greatly in the big quiz. 99/100: Currently timed like this: The sporting and art events are still going on, and still to come is the final stage that shall take place on the last day. 132 I'm really sorry for wanting to come over so suddenly. {nothing wrong, though it reads weird.} 151 When I was younger, she was my playmate. {the way this actually means the opposite of 152 is strange imo.} {use emphasis (italics), and/or make both "playmate" or both "taking care of", as to make a contrast.} 159 After doing enough virtuous deeds a{local} god's rank goes up and they usually grow larger. The body of a local god usually grows when our rank goes up by maintaining special training. {I went for the literal translation here. Someone QC/Edit} 206 Princes{\fscx300}-{\r} Yuki! Princes{\fscx300}-{\r} Yukki! {rinse and repeat.} 217 {what glis said.} 219 Princess! Yuki! Princess! Yukki! 332 That's true. At Pastillage that didn't really work out because of the trouble with the Demon king.{merged} {the "aa" is missing in the timing. If you don't want to change the timing, remove "That's true."}